北岛 Bei Dao (1949 - )
同行 |
Kollege |
| 这书很重,像锚 | Dieses Buch, das schwer wie ein Anker ist |
| 沉向生还者的阐释中 | Versinkt in den Erläuterungen des Überlebenden |
| 作者的脸像大洋彼岸的钟 | Das Gesicht des Autors ist wie die Glocke am anderen Ufer des Ozeans |
| 不可能交谈 | Diskussionen sind unmöglich |
| 词整夜在海上漂浮 | Worte trieben die ganze Nacht lang auf dem Meer herum |
| 早上突然起飞 | Und fliegen am Morgen plötzlich auf |
| 笑声落进空碗里 | Gelächter fällt in eine leere Schale |
| 太阳在肉铺铁勾上转动 | Die Sonne dreht sich am Fleischerhaken |
| 头班公共汽车开向 | Der erste Bus fährt zum |
| 田野尽头的邮局 | Postamt am Ende der Felder |
| 哦那绿色变奏中的 | Oh, in den Variationen von Grün |
| 离别之王 | Der König des Abschieds |
| 闪电,风暴的邮差 | Blitzschlag, der Postbote des Sturms |
| 迷失在开花的日子以外 | Verirrt sich jenseits der blühenden Tage |
| 我形影不离紧跟你 | Ich folge dir unzertrennlich wie ein Schatten |
| 从教室走向操场 | Vom Klassenzimmer zum Sportplatz |
| 在迅猛生长的杨树下 | Unter den ungestüm wachsenden Pappeln |
| 变小,各奔东西 | Werde ich klein, da trennen sich unsere Wege |